Thomas Sutpen is vijfentwintig jaar als hij
arriveert in Jefferson , Mississippi , maar hij heeft dan al een heel
leven achter zich. Hij is vast van plan een enorme plantage te stichten,
evenals een geslacht met een voorname positie in de gemeenschap. Om dit te
bereiken gebruikt hij zijn gedrevenheid, een Franse architect, een groep slaven
uit Haïti en een enorme lap grond die hij van de indianen heeft afgetroggeld.
Uit de modder verrijzen zijn dromen, totdat geheimen uit zijn verleden alles
waar hij voor heeft gewerkt dreigen te vernietigen.'Absalom, Absalom!' is het creatieve hoogtepunt uit William Faulkners meesterlijke oeuvre.
Deze nieuwe vertaling is van Bartho Kriek, die eerder Het geluid en de drift vertaalde, waarvoor hij de Vertalersprijs 2011 ontving van het Nederlands Letterenfonds.
William Faulkner hoort
bij het selecte groepje van de grote Amerikaanse schrijvers uit de literatuur. In
1949 ontving hij zelfs de Nobelprijs voor de Literatuur, geen kattenpis dus.
Ik had dan ook grote
verwachtingen van dit boek. Na een inhaalmanoeuvre, de laatste tijd, van
klassieke werken, kon Faulkner uiteraard niet ontbreken. Dickens, Kipling,
Brontë, Shelley en Steinbeck passeerden reeds de revue en hebben me geen van allen
teleurgesteld.
Faulkner daarentegen:
pfff, dat is een verhaal apart.
Allereerst: ik snap dat
hij de Nobelprijs heeft gewonnen, ja, dat kan ik ergens wel plaatsen. Zijn
woordgebruik is geweldig sterk, hij speelt met zinnen en hoe deze gedachten en
emoties kunnen weergeven op een erg scherpe en vooral unieke manier. Hebzucht
en gecorrumpeerde macht, de slavernij, seksueel misbruik, familiale tragedies, het
moraal (incest is oké, maar rassenvermenging is een grote nee!) komen allemaal
aan bod.
Faulkner weet de lezer
telkens te verrassen met wat er gebeurt met de familie van Sutpen, de tragedies
die elkaar opvolgen krijgen steeds een erger decadent of verbazend tintje. De
sfeertekening van het Zuiden uit die tijd (19de eeuw), de levenswijze,
gedachtegangen, sociale omgang, overtuigingen komen duidelijk over, als je er
geduld voor hebt.
En daar wringt het
schoentje. Ik denk dat weinigen dit boek zullen appreciëren. Niet omdat het
niet goed geschreven is, maar omdat het zo geschreven is dat je ofwel een engelengeduld
moet hebben (waarbij zinnen vaak herlezen moeten worden) of omdat je graag
leest met een verhoogde concentratie en alertheid of omdat je gek bent op
extreem lyrische beschrijvingen. Ik spreek hier dan over zinnen van een pagina
en meer lang, ja, echt, en erg weinig dialogen. Ook continu switchen van de
tijd, waardoor je soms niet meer weet over wie ze het hebben of wanneer het
stuk dat je leest zich afspeelt.
De vertaler zal hier
serieus bij afgezien hebben, maar hij heeft dit volgens mij uitstekend gedaan! Toch
zou ik zeggen, probeer het boek te lezen, want ik denk dat degenen die er wel
van houden, er dan ook enorm van houden. Tip voor je er aan begint: achteraan
in het boek staan de personages uitgelegd, een familiestamboom, staat er een
begrippenlijst en een kaart van de omgeving. Lees deze eerst aandachtig! Het
zal het verhaal een stuk makkelijker en leesbaarder maken.
Voor sommige lezers zal
dit boek een fantastische en zeker unieke ervaring zijn.
ISBN: 9789020414349
Uitgeverij: LJ Veen klassiek
Pagina's: 446
Prijs: 15 euro
Geen opmerkingen:
Een reactie posten