woensdag 22 mei 2019

Review: Mary Shelley’s Frankenstein – Verteld door Maria Postema




Er is zo veel geluk om me heen, terwijl ik overal word buitengesloten. Ik was vriendelijke en goed, maar mijn wanhoop heeft me tot slechte daden gedreven.’

Wereldklassiekers: boeken die je gelezen moét hebben. Met onze nieuwe lijn hopen we meer jongeren te interesseren in en kennis te laten maken met de klassieke wereldliteratuur. De nieuwe hertalingen blijven dicht op het origineel maar zijn tegelijkertijd zo bewerkt dat ze voor jongeren dé opstap vormen naar ander klassiek werk.

Frankenstein is de tweede klassieker die we aan onze serie toevoegen. Bewerker Maria Postema is net als Tiny Fisscher (Romeo en Julia) dicht bij het origineel gebleven, maar heeft hier en daar ingegrepen om de fijne leesbaarheid te garanderen. Daarnaast heeft Maria uitgebreid research gedaan naar de verschillen in het origineel uit 1818, en de door Shelley bewerkte versie  uit 1831. In de nieuwe editie komen beide versies samen.

De Wereldklassiekers worden uitgegeven in een linnen omslag met folieopdruk en leeslint. Sophie Pluim verzorgde de illustraties op het omslag, diverse zwart-witillustraties, een gekleurde illustratie voor de schutbladen en geïllustreerde beginkapitalen.




Al heb ik ‘Frankenstein’ doorheen de jaren al vaak gelezen, het blijft een intrigerend verhaal dat ik niet beu raak.

Ik kan me niet meer herinneren hoe het er precies in de vorige versies aan toeging, daarvoor is het te lang en te veel boeken geleden, maar Postema heeft haar versie briljant en vlot geschreven.

Het voor- en nawoord van Postema moet je niet overslaan. In het voorwoord vertelt ze dat ze de taal van het oorspronkelijke verhaal wat opgefrist heeft, maar dat de structuur hetzelfde is gebleven. Dat heeft ze puik gedaan, want het leest inderdaad erg vlot en toch past het woordgebruik nog steeds bij de geest van die tijd, heeft het nog dat vleugje ouderwetsheid die bij het verhaal hoort.

In het nawoord lees je meer over het leven van Mary Shelly; een persoon die ik graag ontmoet had. Postema verklaart dan ook dat ze van de twee oorspronkelijke Shelly versies (Mary Shelly heeft het verhaal, jaren na de eerste druk, herschreven) een combinatie heeft genomen. Een goede zet, dat blijkt.

Frankenstein is een tijdloos verhaal en door Postema’s bewerking nog toegankelijker voor de hedendaagse lezers geworden. 
De illustraties van Sophie Pluim zijn schitterend, ze geven de gruwel en donkerte van het verhaal perfect weer. Stuk voor stuk kunstwerkjes.

Over het verhaal zelf moet ik het niet hebben, dat kent iedereen onderhand wel, hoewel… Als je enkel de verfilmde versies hebt gezien en nooit het boek hebt gelezen, raad ik je sterk aan dit te doen. Het échte verhaal van Dokter Frankenstein die een weerzinwekkend en tegelijkertijd meelijwekkend schepsel tot leven brengt, wijkt behoorlijk af van de Hollywood weergaven. Dit verhaal gaat uiteraard veel dieper, gaat meer in op de emoties van zowel Frankenstein als het ‘monster’. Liefde, angst, gruwel, vriendschap, hoogmoed, wraak en vooroordelen. Het komt allemaal aan bod in dit meesterlijke verhaal.

Lezen dus! 
O, en de luxueuze uitgave, met o.a. stoffen omslag, is werkelijk geslaagd: chapeau aan de uitgever! 
Maria Postema Sophie Pluim



ISBN: 978463492515

Uitgeverij: Blossom Books

Pagina’s: 192

Tekst: Maria Postema

Illustraties: Sophie Pluim

Hardcover

Prijs: 24,99


Geen opmerkingen:

Een reactie posten